apprécier

apprécier de et apprécier queApprécier de + infinitif et apprécier que sont des calques de l’anglais to appreciate (that) qu’il faut éviter et remplacer selon les cas par aimer, souhaiter que ou être reconnaissant de.

I hope they’ll appreciate having an expert’s views

se traduit par :

 « J’espère qu’ils seront satisfaits d’avoir l’avis d’un expert »

et non par :

 « J’espère qu’ils apprécieront d’avoir l’avis d’un expert ».

I appreciate your having done this

se traduit par :

 « Je vous suis reconnaissant d’avoir fait cela »

et non par :

 « J’apprécie que vous ayez fait cela ».

Sources :

  • Antidote 9 [logiciel], v. 5.1, Montréal (Québec), Druide informatique, 2017.
  • Cardinal (Pierre), Le VocabulAIDE : influences de l’anglais — vraies et prétendues — et usages en transition [PDF], [Ottawa], Les Presses de l’université d’Ottawa, DL 2009.
  • Harrap, Harrap’s New Standard French and English Dictionary, sous la dir. de John Edmond Mansion, Dorothy Margaret Ledésert et René Pierre Louis Ledésert, 4 vol., Londres, Harrap, cop. 1980.
  • Ramat (Aurel) et Benoit (Anne-Marie), Le Ramat de la typographie [PDF], 11e éd., Anne-Marie Benoit éditrice, 2017.
  • Usito [en ligne], sous la dir. d’Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal-Édith Masson, Delisme, cop. 2014, mis à jour le 16 juin 2017 [consulté le 17 août 2018].