avoir

avoir à + infinitif (l’accord du participe passé avec) Certains ouvrages estiment qu’avec avoir à + infinitif le participe passé peut au choix s’accorder avec le COD placé devant le verbe, si l’on considère que celui-ci dépend du participe, ou rester invariable, si l’on considère qu’il dépend de l’infinitif[ref]C’est le cas, par exemple, du Dictionnaire des difficultés du français de Jean-Paul Colin.[/ref].

En fait, la règle est déterminée par la possibilité de rapporter le COD au participe passé et de transformer le groupe prépositionnel (à + infinitif) en subordonnée relative précédée de et. Dans le cas positif, l’accord se fait ou non.

La leçon qu’elle a eu(e) à étudier

peut être rendu sous la forme :

 La leçon qu’elle a eue et qu’elle a étudiée.

Dans le cas négatif, l’accord ne se fait pas.

 Les régions qu’il a eu à visiter

ne peut être rendu sous la forme :

 Les régions qu’il a eues et qu’il a visitées.

Remarques :

1. Dans le cas positif, l’accord dépend de ce que l’on veut exprimer. Si avoir à est pris comme locution verbale signifiant « devoir », son participe passé demeure invariable.

 La leçon qu’elle a eu à (= qu’elle a dû) étudier.

Si au contraire la préposition est rattachée à l’infinitif, avec lequel elle forme une sorte de complément de but ou de destination, son participe passé s’accorde avec le COD.

 La leçon qu’elle a eue à étudier (= pour qu’elle l’étudie).

2. Lorsque chaque verbe a son COD, nous sommes dans la seconde situation, et le participe passé s’accorde automatiquement.

 Les difficultés que j’ai eues à la persuader.

Sources :

  • Colin (Jean-Paul), Dictionnaire des difficultés du français, Paris, Dictionnaires Le Robert (coll. « Les Usuels du Robert. Poche »), cop. 1994.
  • Dournon (Jean-Yves), Dictionnaire d’orthographe et des difficultés du français, éd. entièrement revue en 1982, Paris, Librairie générale française (coll. « Le Livre de poche »), DL 1985.
  • Dupré (Paul), Encyclopédie du bon français dans l’usage contemporain, 3 vol., Paris, Éd. de Trévise, DL 1972.
  • Girodet (Jean), Pièges et difficultés de la langue française [PDF], Paris, Bordas (coll. « Dictionnaire Bordas »), cop. 2007.
  • Grevisse (Maurice) et Goosse (André), Le Bon Usage, 14e éd., Bruxelles/[Louvain-la-Neuve], De Boeck/Duculot, cop. 2007.
  • Hanse (Joseph) et Blampain (Daniel), Nouveau Dictionnaire des difficultés du français moderne, 4e éd., Bruxelles, De Boeck/Duculot, DL 2000.
  • Mauger (Gaston), Grammaire pratique du français d’aujourd’hui : langue parlée, langue écrite, 7e éd. revue, Paris, Hachette, DL 1975.
  • Thomas (Adolphe Victor), Dictionnaire des difficultés de la langue française, sous la dir. de Michel de Toro, Larousse (coll. « Références Larousse »), 1996 [1971].