Pour désigner l’Italie, on parle de la botte de l’Italie ou de la botte italienne, par analogie de forme. Botte, employé absolument, s’écrit avec une majuscule.
• Umberto est un habitant de la Botte.
La première allusion en français à la ressemblance de l’Italie avec une botte remonte à 16371. Cette ressemblance est explicitée par Pierre-Valentin Faydit dans La Télémacomanie (1700) :
L’Italie est faite comme une Pyramide, ou, comme une botte. Les deux côtez sont arrousez par deux Mers. Le haut est fort large, & repond à la base de la Pyramide, ou aux ailes de la botte, & au gras de la jambe : Le bas est fort étroit, & se termine en pointe, & ressemble assez au pied de la botte, où [sic] à la pointe de la Pyramide.
Pierre-Valentin Faydit, La Telemacomanie, p. 153.
Sources :
- Association suisse des typographes. Groupe de Lausanne, Guide du typographe : règles et grammaire typographique pour la préparation, la saisie, la mise en pages des textes et leur correction, 7e éd., Groupe de Lausanne de l’Association suisse des typographes, 2015.
- Avity (Pierre d’) et Ranchin (François), Le Monde, ou la Description generale de ses quatre parties, avec tous ses empires, royaumes, estats et républiques, 5 vol., Paris, Claude Sonnius, 1637.
- Colignon (Jean-Pierre), Jean-Pierre Colignon : langue française et culture — culture générale et humour [en ligne], s. n. n. d. [consulté le 10 octobre 2017].
- Faydit (Pierre-Valentin), La Telemacomanie, ou la Censure et critique du roman intitulé, « Les Avantures de Telemaque fils d’Ulysse », ou suite du quatriéme Livre de l’Odyssée d’Homere, Éleutérople (Rouen), Pierre Philalèthe, 1700.
- Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (Le), éd. 2015, sous la dir. de Josette Rey-Debove et Alain Rey, Paris, Le Robert, DL 2014.
- Trésor de la langue française informatisé [en ligne], v. 4, Analyse et traitement informatique de la langue française/CNRS/Université Nancy-II, 2002. [consulté le 12 octobre 2017].