entre

entre ou à/de La préposition entre ne peut pas se substituer aux prépositions à et de dans tous les cas.

Si un verbe se construit avec un complément prépositionnel essentiel, entre ne peut remplacer la préposition normalement employée.

On dira donc :

 J’estime ce vase à 120-150 euros[ref]Lorsqu’un verbe se construit avec la préposition à, cette même préposition ne peut servir à exprimer une quantité approximative (*J’estime ce vase à 120 à 150 euros). On la remplacera donc par un trait d’union.[/ref]

et non :

 J’estime ce vase entre 120 et 150 euros.

Si un verbe se construit avec un complément prépositionnel circonstanciel, entre peut remplacer la préposition normalement employée.

 Je visiterai le musée entre 2 et 3 heures[ref]2 et 3 heures, en chiffres, sont des heures d’horloge. Si l’on veut parler de la durée de la visite, on écrira, en lettres : Je visiterai le musée entre deux et trois heures. À l’oral, dans ce dernier cas, on dira pour éviter toute ambiguïté : Je visiterai le musée pendant deux à trois heures.[/ref].

Si un adjectif se construit avec un complément prépositionnel, entre ne peut remplacer la préposition normalement employée.

On dira ainsi :

 Ces enfants sont âgés de 14 à 17 ans

Et non :

 Ces enfants sont âgés entre 14 et 17 ans.

Si un groupe verbal constitué d’un adjectif se construit avec un complément prépositionnel circonstanciel, entre peut remplacer la préposition normalement employée.

 Pierre s’est montré coupable entre mai et juillet[ref]Par contre, *Pierre s’est montré coupable entre deux et cinq crimes est incorrect. Il faut donc dire Pierre s’est montré coupable de deux à cinq crimes, où de deux à cinq crimes est complément de l’adjectif coupable et non complément circonstanciel.[/ref].

Remarques :

1. Le complément prépositionnel essentiel et le complément prépositionnel de l’adjectif ne peuvent être déplacés :

 À 120-150 euros, j’estime ce vase,

 De 14 à 17 ans, ces enfants sont âgés,

contrairement au complément prépositionnel circonstanciel :

 De 2 à 3 heures (ou entre 2 et 3 heures), je visiterai le musée,

 De mai à juillet (ou entre mai et juillet), Pierre s’est montré coupable.

2. Estimé entre et âgé entre sont des calques de l’anglais aged between et estimated between. Ce sont donc des solécismes doublés d’anglicismes.

Sources :

  • Cardinal (Pierre), Le VocabulAIDE : influences de l’anglais — vraies et prétendues — et usages en transition [PDF], [Ottawa], Les Presses de l’université d’Ottawa, DL 2009.
  • Office québécois de la langue française, Banque de dépannage linguistique [en ligne], Gouvernement du Québec, cop. 2002, 2019 [consulté le 11 octobre 2017].

 

entre-deux, entre-deux-guerres et entre-deux-tours Ces trois substantifs masculins[ref]Le féminin est aussi admis pour entre-deux-guerres.[/ref] s’écrivent avec des traits d’union et demeurent invariables.

Sources :

  • Journal de l’année : du 1er janvier au 31 décembre 2002, Paris, Larousse, cop. 2003.
  • Larousse, Le Petit Larousse illustré, éd. 2010, Larousse, 2009.
  • Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (Le), éd. 2015, sous la dir. de Josette Rey-Debove et Alain Rey, Paris, Le Robert, DL 2014.